За плечами Галины Анфилоговой более 20 лет работы преподавателем на кафедре зарубежной филологии ЧелГУ.
Написать об учителе — что, казалось бы, тут сложного?.. Учителей в городе много, бери любого и пиши о нем. Но, при всем нашем безмерном уважении к педагогической профессии, всегда хочется рассказать читателям о таком человеке, который, будучи профессионалом в своем нелегком деле, был бы еще интересен и как личность — неординарная, многогранная, яркая. Где найти такого Учителя?
Сродни актерской.
Задала этот вопрос приятельнице — и вмиг получила ответ: «Есть такой человек — наш учитель немецкого языка Галина Михайловна Анфилогова. Пришла в 14-ю школу и сразу покорила нас, старгородских детей, своей молодостью, красотой, эрудицией. Она везде бывала, все знала и много видела. Слушать ее, общаться с ней, бывать у нее в гостях было счастьем… А спустя 30 лет я вновь встретилась с ней на курсах по английскому языку, которые она, будучи преподавателем ЧелГУ, сама создала и вела вместе с коллегами».
…Знакомлюсь с Галиной Анфилоговой, за плечами которой более 20 лет работы преподавателем на кафедре зарубежной филологии ЧелГУ.
Первое впечатление — вихрь эмоций, сгусток невероятно позитивной энергии, которая тут же властно тебя окутывает, захватывает и уже не отпускает.
— Для меня наша встреча — возможность поговорить о профессии, которую очень люблю, — признается Галина Михайловна. — Я абсолютно уверена, что профессия учителя — сродни актерс-
кой: несколько раз в день ты выходишь к ученикам и играешь маленький спектакль. И каждый раз это премьера, потому что темы урока и аудитория — разные.
Сбылась мечта!
В далеком 1985 году в Миасс приехала выпускница элитного Горьковского института инос-
транных языков (ныне это Нижегородский лингвистический университет). Вуз и в самом деле был элитным, так как подобных ему в СССР было всего два, в Москве и Иркутске.
Получив распределение в старгородские школы, Галина дала себе слово: «Отработаю три года — и уйду в переводчики!..» Решение окрепло, когда она переступила порог 8-й школы: в этом стареньком учебном заведении педагоги зимой ходили в валенках и по очереди топили печки в классах. В школе № 14 цивилизации было побольше, но тем не менее это было не совсем то, о чем мечталось будущей переводчице.
— Пожилая учительница как-то сказала мне: «Кто проработал в школе три года, тот никогда не уйдет из профессии», — со смехом вспоминает Галина Анфилогова. — Я ей не поверила. И поэтому, когда через четыре года институту минералогии потребовался переводчик, я с радостью устремилась туда. Наконец-то сбылась мечта!..
С вами интереснее!
Казалось бы, тут и сказке конец?.. Да нет, это, скорее, было началом пути в профессию педагога, потому что со временем молодая переводчица почувствовала что-то неладное. Все шло отлично, иностранцы в город и в институт наезжали пачками — только успевай переводи!
Но как-то раз менеджер, ведя светский разговор, поинтересовался у Галины, чем она занимается. «Я переводчик», — любезно ответила собеседница, но призадумалась: «Я говорю на иностранных языках — так и он, мой собеседник, тоже на них говорит! Но у него есть профессия, а у меня?.. Учить, лечить, Родину защищать — вот базовые профессии. Переводчик, в принципе, тоже работа, но на 90 процентов бумажная. А мне нужны глаза моих учеников, живые, горящие, заинтересованные».
…И Галина вернулась в педагогику. Сначала в школу вузов, затем — в только что открывшийся филиал ЧелГУ. И когда студенты спрашивали, почему она преподаватель, а не переводчица, искренне отвечала: «Потому что с вами мне гораздо интереснее!»
Педагогика не отпускает.
Галина Анфилогова убеждена: в ее профессии нет предела совершенству. Работая сегодня в языковой школе, она охотно учится у молодых коллег (как и они у нее!), участвует в работе Оксфордского фонда и Кембриджского центра — и не бросает переводческую деятельность (по ее словам, чтобы быть в форме).
У этой удивительной, с горящими глазами, женщины хватает времени на волонтерскую деятельность (занимается рисованием с особыми детьми, с учениками воскресной школы, с членами общества инвалидов, с многодетными семьями) и на живопись (время от времени она участвует в коллективных выставках или организует персональные).
Кстати, с ее легкой руки в языковой школе появилась «интуитивная живопись», результаты которой приводят в восторг не только участников, никогда не державших в руках кисточку, но и в первую очередь саму Галину.
— Признаюсь честно: получив второе высшее образование, я еще раз пыталась уйти из профессии. Два года проработала — и радостно вернулась к преподаванию! Права была старая учительница: профессия не отпускает. Мне интересно все новое. Когда чувствую отдачу в учениках, то словно крылья за спиной вырастают. Для меня лучшей профессии нет.