После опубликования в «МР» материала «Миасские словечки» сотрудники краеведческого музея ознакомили нас с исследованием восьмиклассника гимназии № 26 Сергея Буторина, который под руководством своего научного руководителя, заместителя директора по научно-методической работе Маргариты Малоземовой изучал неофициальные топонимы Миасса. Исследование показалось нам интересным, и с разрешения авторов мы решили представить его читателям «МР».
Сразу поясним: топонимы — это географические названия, изучение которых помогает лучше понять свой народ, его язык, культуру, традиции. Есть официальные наименования, подтвержденные документами, а есть такие, которые спонтанно придумываются местными жителями и используются в устной речи горожан. Пообщавшись с миасцами, Сергей Буторин сумел найти более полусотни неофициальных топонимов, которые разделил на четыре большие группы.
Например, всем известные «Пугачевская поляна» и «Пугачевская горка» относятся к топонимам, связанным с именем или фамилией.
А в группу топонимов-прозвищ вошли «Керосинка» (гора в машгородке, где в первой половине 60-х годов проводились так называемые «керосиновые игры» — соревнования по горным лыжам при свете факелов), «Стрела» (металлическая конструкция в форме стрелы рядом с остановкой «Пр. Октября»), «Чикаго» (район старого города, имевший в 90-е годы криминальную славу), «Кулацкий поселок» (коттеджи между Тургояком и машгородком), «Пекинка» (автотрасса Москва — Челябинск, которую начали строить в 50-х годах в знак дружбы СССР с Китаем) и другие.
Любопытны бытующие в речи миасцев названия районов, связанных с особенностями жизнедеятельности местного населения. Например, «Негритянские кварталы» (или «Гарлем») — это район машгородка напротив стадиона «Северный». Появление столь экзотического топонима автор объясняет так: не по своей воле переселенные сюда деревенские жители не сразу научились пользоваться благами цивилизации, из-за чего их и называли неграми, а район — Гарлемом.
Есть в нашем городе, как оказалось, и «Финляндия» — часть поселка Динамо за плотиной по левому берегу реки Миасс. После войны здесь жили в бараках пленные немцы и финны.
В отдельную группу Сергей объединил так называемые ассоциативные названия: «Бродвей» (центральная улица машгородка — от слова «бродить»); «Пентагон» (дома Г-образной формы на пересечении улиц Орловской и Романенко напоминали горожанам пятиугольное здание американского Министерства обороны — Пентагона); «Поганка» (ресторан в форме гриба) и т. д.
Когда молодой исследователь спросил собеседников, стоит ли возвести неофициальные (иногда довольно точные и оригинальные) названия в ранг официально признанных, то большинство ответило на этот вопрос отрицательно, говоря, что «в этом их прелесть и состоит».
От редакции:
Будем рады, если вы внесете в составленный Сергеем Буториным словарь свою посильную лепту. Пишите, звоните, сообщайте известные вам неофициальные топонимы и ваше объяснение их происхождения.