Трудно представить, но каких-то 150-160 лет назад на миасской земле наши предки носили другую одежду, ели другую пищу,жили другими интересами, да и разговаривали-то по-другому. А как именно, мы расскажем сегодня в нашей тематической странице.
Учтива и напыщенна
Священник Владимир Аманацкий, живший в нашей местности в середине 19 века, местный язык мастеровых миасского завода условно делит на московский, сибирский и церковно-славянский.
Московским народным наречием говорили обычно мастеровые, которые чаще общались с чиновниками, купцами, мещанами и приказчиками, пишет он в своей летописи. Московская речь отличалась учтивостью, высокомерностью, напыщенностью. Характерно для нее было то, что гласные буквы «а» и «е» в словах заменялись на «и». Так, например, вместо «часы» можно было услышать «чисы», вместо «земля» — «зимля». Также букву «о» при разговоре почти всегда заменяли на «а». «Харашо» вместо «хорошо», «Багатый» вместо «богатый».
Вот пример «московского наречия»: «адин багатырь жил и паживал и дабро себе наживал в некатаром прекрасном царстве, гасударстве…». Также в знак учтивости прибавляли в конце слов «с» и говорили друг с другом не на «ты», а на «вы». Например, один спрашивает: «Как вас Бог милует?», другой отвечает: «Да как себе, ни шатко-с, ни валко-с, ни на сторону, понемножку-с, слава Богу-с! А ваша милость как пожвает?» и т. д.
Нут-ка, матушка, посторонися-ка!»
Сибирское наречие в нашей местности было распространено больше, чем московское. Сибирская речь отличалась растянутостью. Говорящий по-сибирски вел свою речь нараспев. Иногда он растягивал голос в начальных словах своей речи, сокращая его в конце, или, наоборот, начинал речь свою скороговоркою и растягивал ее на последних словах.
Говорящие по-сибирски любили вставлять в свою речь такие частицы речи, как «ой-да-ну-ка-ся», или «да-что-та». Например, одной женщине нужно было в церкви непременно самой поставить свечку, а в церкви так тесно, что трудно пройти, вот она и говорила: «Нут-ка, матушка, посторонися-ка! Ой-да ты какой, аль не слышь! Да дай же мне дорогу-то»…
В каждой фразе — Бог
Слова церковно-славянские очень часто вмешивались в разговорную речь у тех мастеровых, которые не читали ничего, кроме Псалтыря. Этим особенно отличались старообрядцы, которых летописец называет раскольниками. А местные называли их киржаками.
Слово «киржак» произошло от древнерусского слова «крыж», что значит «крест». Известно, что одним из основных расхождений «старообрядцев» и ортодоксального православия был вопрос о кресте, то есть о том, креститься двумя перстами или тремя.
Киржаки говорили между собой наполовину славянским и наполовину сибирским языком. «Только не скоро их можно заставить разговориться, а передать такую речь на бумаге, с буквальною точностью, почти невозможно», — сетовал в своих записках Владимир Аманацкий.
Все же приведем пример такого разговора. Один говорит: «Господи Иисусе Христе, Сыне Божия, помилуй мя: дома ли соседушка». Второй отвечает: «Аминь. Поди добро пожаловать. Како тя Бог спасает?» и так далее.
По занятиям и приветствие
Среди миасцев были весьма распространены своеобразные приветствия в соответствии с занятиями человека. Так, например, прачек приветствовали: «Беленько вам!». При встрече стряпок (тех, кто стряпает) говорили: «Спорынья в квашню!», на что те отвечали: «Сто рублев ти в мошню!».
Делали в нашей местности наговоры на воду, на то, чтобы муж любил жену. В свободное время простолюдины, старики и старушки много рассказывали сказок и присказок, особенно по вечерам. Летописец Владимир Аманацкий жалуется, что всех их не переслушаешь, а передать их на бумаге, «с буквальною точностью, совершенно нельзя, потому что на службу сюда поступают люди из разных мест Империи, и сибиряк рассказывает свое, чувашенин свое, мордвин свое, пензенцы, орловцы, казанцы и проч. — каждый свое».
Состав жителей миасского завода формировался из жителей огромной Российской империи, проживающих в различных губерниях. И сегодня наш уральский язык немного отличается от языка жителей европейской части. Это становится особенно заметно, когда говоришь с представителями других областей.
Пословицы-поговорки
В нашей местности много употребляли пословиц и поговорок, особенно во время веселых бесед и пирушек. Некоторые остроумные люди их даже заучивали. Вот некоторые: «Без Бога не до порога», «Без соли, без хлеба — худая беседа», «Бездонной кадки водой не наполнить», «Велик телом, да мал делом», «Где выросла сосна, там она и красна», «Гость не много гостит, да много видит», «Горшок котлу завидует, а оба черны», «Где любовь, там и Бог», «До Бога высоко, до царя далеко», «Две собаки грызутся, третья не мешай», «Два медведя в одной берлоге не живут», «Добро того учит, кто слушает», «Жена не башмак, с ноги не сбросишь», «Из чужого мешка платить легко», «Не радуйся, коли нашел, не тужи, коли потерял», «На безлюдье Фома — дворянин», «Не смейся горох над бобами», «Не хвались, а прежде Богу помолись», «Плеть не мука, а впредь наука», «Ржа съедает тело, а печаль сердце», «Смиренье — молодцу ожерелье», «Сделайся только овцой, а волки готовы», «Стар бедами, да мал годами», «Ума прикопить, коли в умной беседе побыть», «Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами» и т. д.
ОТ РЕДАКЦИИ
предлагаем читателям написать или рассказать о том, какие интересные современные выражения (кроме нецензурных), пословицы, поговорки употребимы в речи миасцев сегодня. Как разговаривает молодежь, как она общается в интернете. Будем с нетерпением ждать ваших откликов. Пишите нам на электронную почту miass_rab@list.ru, на сайт 2018.miasskiy.ru или приносите в редакцию газеты на ул. 8 Марта, 130.
Материал предоставила Нина ЧУХАРЕВА, старший научный сотрудник Миасского краеведческого музея.